Desano - audio and video materials

Desano - audio and video materials

Language: Desano (ISO639-3:des)
Depositor: Wilson Silva
Location: Brazil
Deposit Id: 0151
ELDP Id: FTG0155
Level: Deposit

Summary of deposit

In 2008, with support from the Endangered Language Documentation Project (ELDP), we started the community activities of the Desano Language Documentation Project, with the active participation and collaboration of community members. One of the goals of the project is the creation of educational materials to aid in the language maintenance efforts. The project activities have received since its inception the logistic support from FOIRN (Federação das Organizações Indígenas do Rio Negro), the official indigenous organization in the region.

The deposit contains materials, collected during 2008 in several communities (one of the main sites of fieldwork was Iauaretê, in Brazil). These materials include elicitation and naturally occurring speech in numerous genres (narratives, including oral history, traditional tales, dialogue, conversation, recipes and direction-giving, jokes, etc.), with several speakers, representing different dialects of the language.

The data in this collection is from fieldwork undertaken in 2008 to document aspects of an endangered Eastern Tukanoan language of northwestern Amazon. Desano is spoken in both Brazil and Colombia; however for political reasons, the data in this collection, is only from the Brazilian groups. This is the outcome of the documentation project which includes materials such as digital audio and video recordings and text collections. A descriptive grammar and a dictionary has also been produced as a long term goal, and can be found in

Group represented

The collection represents the two main Desano dialects: Boreká and Dihputiroporã.

Language information
Desano is an endangered Eastern Tukanoan spoken in the Northwest Amazonian region of Brazil and Colombia. The Desano people are also known as wĩɾã ‘wind’ and ʉ̃mʉ̃ɾĩmãhsã “People of the Day” – the last being the name members of the group use to identify themselves. The Desano people live in communities on the Papurí, Tiquié, and Vaupés rivers and their small tributaries in Brazil near the Tiquié and Papurí rivers, and in Colombia, near the Vaupés and Papurí rivers.

Special characteristics

Deposit contents

The deposit contains an approximate of 10 hours of audio and video materials of narrative, conversation and interviews, and elicitation of words, phrases and sentences.

Deposit history

Other information

The deposit cover photo shows Frank J. Carrasquilha Matos and Wilson Silva with members of the Desano Commnunity in São Sebastião do Umari, Tiquié River, Brazil. June 18, 2016.

Transcribed materials use Keyman Desktop 7.1 fonts.


All references to this data from this collection should be cited as:

Silva, Wilson. 2017. Desano Language Project: archive audio and video materials. London: SOAS, Endangered Language Archive. URL: Accessed on [insert date here]


Resources online and curated


Wilson Silva
Affiliation: University of Utah

Deposit Statistics

Data from 2018 July 19 to 2018 July 19
Deposit hits:1
Downloaded files
Without statistics

Showing 1 - 10 of 46 Items

Estória sobre a anta que conseguiu escapar do bote de uma sucuri.

Recorded on: 2008-06-24

Estoria da aposta que o beija-flor fez com a garca: de quem voava mais rapido ate o outro lado do lago.

Recorded on: 2008-06-17

O Sr. Raimundo faz a explicacao da ilustracao da capa do "Livro dos Antigos Desana".

Recorded on: 2008-06-17

This is a short autobiography by Herculino Alves. He talks briefly about where he grew up, what he does, languages he speaks.

Recorded on: 2016-02-05

Autobiografia do Sr. Pedro Alves; ele fala sobre sua comunidade de origem, e o que faz atualmente.

Recorded on: 2008-06-30

Autobiografia do Sr. Albino, gravada em Yauarete, na presença do Sr. Ercolino.

Recorded on: 2008-07-03

Autobiografia do Sr. Ercolino.

Recorded on: 2008-06-10

O Sr. Raimundo Galvão fala sobre onde nasceu, onde morou e o que ele faz.

Recorded on: 2008-06-10

Canto do ʉkʉgori, cantado pelo Sr. Raimundo. Inclui um arquivo com elicitacao do vocabulario do canto.

Recorded on: 2008-06-17

Sra. Guilhermina canta para Wilson Silva durante a festa na maloca de Yauarete.

Recorded on: 2008-06-20